The Bhagavadgita - Chapter 2, Verse 5

Sloka
gurūn ahatvā hi mahānubhāvān śreyo bhoktuṃ bhaikṣyam apīha loke
hatvārthakāmāṃstu gurunihaiva bhuñjjīya bhogān rudhirapradigdhān

Chapter 2 >> 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

Annie Besant

Better in this world to eat even the beggar's crust than to slay these most noble Gurus. Slaying these Gurus, our well-wishers, I should taste of blood-besprinkled feasts.

Jayaram V

It is better to lead the life of a beggar in this world than to kill these great souls who are my teachers and superiors. If we kill them we have to live and enjoy the rest of our lives with blood stained hands.

Swami Sivananda

Better it is, indeed, in this world to accept alms than to slay the most noble teachers. But if I kill them, even in this world all my enjoyments of wealth and desires will be stained with (their) blood.

Adi Shankaracharya

Better indeed in this world to live even upon alms than to slay the teachers of high honor. But, were I to slay these teachers, I should only in this world enjoy the pleasures of w^ealth, delights stained with blood.

Swami Swarupananda

Surely it would be better even to eat the bread of beggary in this life than to slay these great-souled masters. But if I kill them, even in this world, all my enjoyment of wealth and desires will be stained with blood

Shri Purohit Swami

Rather would I content myself with a beggar’s crust that kill these teachers of mine, these precious noble souls! To slay these masters who are my benefactors would be to stain the sweetness of life’s pleasures with their blood.

American/International Gita Society

It would be better, indeed, to live on alms in this world than to slay these noble personalities, because by killing them I would enjoy wealth and pleasures stained with their blood.

Edwin Arnold

Better to live on beggar's bread With those we love alive, Than taste their blood in rich feasts spread, And guiltily survive!

Kisari Mohan Ganguli

Without slaying (one's) preceptors of great glory, it is well (for one), to live on even alms in this world. By slaying preceptors, even if they are avaricious of wealth, I should only enjoy pleasures that are bloodstained!

Kashinath Trimbak Telang

Not killing (my) preceptors--(men) of great glory--it is better to live even on alms in this world. But killing them, though they are avaricious of worldly goods, I should only enjoy blood-tainted enjoyments.

Grahman Sceweig

Indeed, rather than slaying greatly revered gurus, It would be better to subsist in this world by begging for alms. For slaying such gurus, though they desire selfish gain in this world, Surely would taint with their blood any pleasures I might enjoy.

Vladimir Antonov

Verily, it is better to live on alms as a beggar than to kill these great gurus! If I kill these highly esteemed gurus, then all my food will be stained with their blood!

Notes

Enter Text - Notes if any

Translate
Search the Website

Follow Us

The Bhagavadgita Complete Translation
hinduismlive.com